Fatascalza
00giovedì 1 febbraio 2007 19:51
Proviamo a fare un gioco?
Una persona scrive una parola in italiano, gli altri lo traducono nel proprio dialetto ... specificando di che dialetto stiamo parlando ...
Parto io :
Fazzoletto
In genovese si dice MANDILLO
)lullaby(
00giovedì 1 febbraio 2007 19:56
In Altamurano "fazlett"
Sedia...da noi di dice "seg"
Fatascalza
00giovedì 1 febbraio 2007 20:08
Sedia da noi si dice CAREGA
Andare : Ana'
)lullaby(
00giovedì 1 febbraio 2007 20:10
andare da noi si dice..."scemnin"
cucinare > cousc
Fatascalza
00giovedì 1 febbraio 2007 20:13
scemnin mi faridere ... ahahahahahha
Cucinare non credo si usi molto ... di solito sento sempre dire "cosa hai preparato" : COSSA T'E PREPAROU
Mi sono dimemticata
TAVOLA : TOUA
[Modificato da Fatascalza 01/02/2007 20.14]
rossella.37
00giovedì 1 febbraio 2007 20:32
Re:
Scritto da: Fatascalza 01/02/2007 20.13
scemnin mi faridere ... ahahahahahha
Cucinare non credo si usi molto ... di solito sento sempre dire "cosa hai preparato" : COSSA T'E PREPAROU
Mi sono dimemticata
TAVOLA : TOUA[Modificato da Fatascalza 01/02/2007 20.14]
Anche desco...(dialetto di riomaggiore..cinque terre)
rossella.37
00giovedì 1 febbraio 2007 20:34
Allora dialetto friulano
tavola....si dice taule!!!
lavandino si dice seglar...
voi??
Fatascalza
00giovedì 1 febbraio 2007 21:07
Lavandino: mi viene da dire LAVANDIN ... non so mica se è giusto ....
NonnaPiripilla1
00giovedì 1 febbraio 2007 21:13
ganzo ha due significati bello( simpatico, divertente) e amante, in livornese ehhhhhhh
ma mi sembra che sia usato anche in molti altri posti toscani
oppure fuietta...un quartino di litro a roma
NonnaPiripilla1
00giovedì 1 febbraio 2007 21:15
CAZZAROLA a Roma è uguale a zuppiera e in Toscana la zuppiera si chiama anche CONCOLINA
campanellinooo
00giovedì 1 febbraio 2007 22:28
cazzarola qui è la padella piccola e zuppiera si dice anche fiamminga.
altalena: biciangola
--MUTTLEY--
00sabato 3 febbraio 2007 20:17
Re:
Scritto da: Fatascalza 01/02/2007 21.07
Lavandino: mi viene da dire LAVANDIN ... non so mica se è giusto ....
Anche Lavellu!
)lullaby(
00sabato 3 febbraio 2007 20:40
automobile = machn
--MUTTLEY--
00sabato 3 febbraio 2007 21:04
Re:
Scritto da: )lullaby( 03/02/2007 20.40
automobile = machn
Ma è riminese o croato?
)lullaby(
00domenica 4 febbraio 2007 11:19
Re: Re:
Scritto da: --MUTTLEY-- 03/02/2007 21.04
Ma è riminese o croato?
ehm io sono di origine pugliese
il dialetto riminese non lo conosco benchè vivo qui da moooooooolti anni
strega@rossa
00mercoledì 14 novembre 2007 16:01
Re:
Fatascalza, 01/02/2007 20.13:
TAVOLA : TOUA
[Modificato da Fatascalza 01/02/2007 20.14]
tavola in dialetto maceratese: TAVULI'
strega@rossa
00mercoledì 14 novembre 2007 16:06
Re:
)lullaby(, 01/02/2007 19.56:
In Altamurano "fazlett"
Sedia...da noi di dice "seg"
fazzoletto= fazzulittu
sedia= seja
)lullaby(
00mercoledì 14 novembre 2007 18:50
uacchieil= occhiale
maat662000
00mercoledì 14 novembre 2007 19:21
Re:
Fatascalza, 01/02/2007 21.07:
Lavandino: mi viene da dire LAVANDIN ... non so mica se è giusto ....
lavellu,mentre cucinare si dice cusginà
maat662000
00mercoledì 14 novembre 2007 19:22
Re:
)lullaby(, 14/11/2007 18.50:
uacchieil= occhiale
in genovese si chiamano spegetti
)lullaby(
00mercoledì 14 novembre 2007 19:23
spaghit =spaghetti
arminah
00giovedì 15 novembre 2007 10:18
gonna = vesta in trentino
arminah
00giovedì 15 novembre 2007 10:19
...cotola in triestino
(io ho due dialetti ;-)
giulia64
00giovedì 6 marzo 2008 21:26
in ladino:
gonna=carpta
Lavandino=sincer
Tavola=taula
riccardo60
00sabato 24 settembre 2016 12:00
ripristino questo topic delle parole o frasi in dialetto.
traducete questa frase nel vostro dialetto:
"Ha bevuto un bicchiere di troppo"
dialetto bergamasco:
L'a biit ü bicér de tròp.
non so voi, ma io pur parlando bene il mio dialetto (bergamasco) non lo so scrivere correttamente.
G.Dexter
00sabato 24 settembre 2016 15:43
Re:
riccardo60, 24/09/2016 12.00:
ripristino questo topic delle parole o frasi in dialetto.
traducete questa frase nel vostro dialetto:
"Ha bevuto un bicchiere di troppo"
dialetto bergamasco:
L'a biit ü bicér de tròp.
non so voi, ma io pur parlando bene il mio dialetto (bergamasco) non lo so scrivere correttamente.
Infatti il dialetto è diciamo un "linguaggio" parlato e penso sia molto difficile trascriverlo
G.Dexter
00sabato 24 settembre 2016 15:45
L'è bivù an bicer da tropp
strega@rossa
00sabato 24 settembre 2016 17:53
Maceratese So beuto un po troppo (con le o chiuse)
Fatascalza
00sabato 24 settembre 2016 23:47
Quando accade un quasi miracolo: a l'è qeita na bagascia in ma. È caduta una prostituta in mare
Fatascalza
00sabato 24 settembre 2016 23:48
Ho beviu in gottu de ciu' . (Visto adesso do di dover traduŕre)