È soltanto un Pokémon con le armi o è un qualcosa di più? Vieni a parlarne su Award & Oscar!

Oasi Forum Opinioni, chiacchiere, attualita', test, quiz, sport, sesso, lettura, poesia, racconti, sport, cinema, tv, cucina, erboristeria e molto altro ancora, fra persone di ogni età.[br] Dai entra, ti aspettiamo!!!

I dialetti

  • Messaggi
  • OFFLINE
    Fatascalza
    Post: 91.161
    Registrato il: 12/02/2005
    Sesso: Femminile
    Admin
    00 11/03/2005 22:31
    Apro questa cartella, perchè ritengo che il parlare in dialetto si stia estinguendo, ed è una dote che non possiamo permetterci di perdere.

    Ai bambini nessuno parla piu' in dialetto, da grandi non potranno piu' trasmetterlo ai loro figli.

    E' una risorsa che dobbiamo alimentare.

    Proviamo a parlarci in dialetto, vi va?


    PS: Vi chiedo di usare la cortesia di tradurre il vostro dialetto nei post, messaggi non comprensibili.


    [SM=x714143] [SM=x714143] [SM=x714143] [SM=x714143]
  • OFFLINE
    rosypimpy
    Post: 1.282
    Registrato il: 08/05/2005
    Sesso: Femminile
    00 12/05/2005 19:45
    Hai ragione fata
    Io sono pugliese "in provincia di bari " i miei parlano il dialetto continuamente io e mio fratello lo capiamo tutto perfettamente ma quando lo parliamo diciamocelo siamo una frana ed è un peccato perchè io amo il mio dialetto
  • OFFLINE
    rosypimpy
    Post: 1.282
    Registrato il: 08/05/2005
    Sesso: Femminile
    00 12/05/2005 19:49
    A si dimenticavo non so scrivere quasi niente nel mio dialetto ma ci provero
    Però ora che ci penso io vivo in lobardia da ormai 20 e del dialetto locale non solo non lo so parlare ma non capisco quasi niente
    Sono messa malissimo[SM=x714158]
  • OFFLINE
    King.Arthur
    Post: 3
    Registrato il: 07/07/2005
    Sesso: Maschile
    00 07/07/2005 11:28
    Io sono di Viareggio: Delafia com'è ganzo stò forum vì
    (io però non conosco molto il mio dialetto)
    Conosco anche un pò di genovese (imparato dalle canzoni di Fabrizio De Andrè [SM=g27819])

    Allua...A Zeneize a lengua ciy bella du mundu. O belìn che forum!!! Brutti galusci de Milan!!!

    E poi la canzone di De Andrè in genovese: CREUZA DE MA (una canzone, ne ha fatte molte in genovese)

    CRŒZA DE MÂ



    Unbre de mûri, mûri de mainæ
    dunde ne vegnî duvve l'é ch'anæ,
    da'n scîtu duvve a lynn-a a se mustra nya
    e a nœtte a n'ha puntòu u cutellu aa gûa,
    e à muntâ l'âze u gh'é restòu Dîu
    u Diâu u l'é in çê e u se g'ha fætu u nîu,
    ne sciurtimmu da u mâ pe sciygâ e osse da u Drîa
    aa funtann-a d'i cunbi int'a ca' de prîa.

    E 'nt'a ca' de prîa chi ghe saiâ,
    int'a ca' d'u Drîa ch'u nu l'é mainâ?
    Gente de Lygan facce da mandilâ,
    quelli che d'u luâsu preferíscian l'aa,
    figge de famiggia ôdû de bun
    che ti pœ amiâle sensa u gundun.

    E à ste panse vœe côse ghe daian
    côse da beive, côse da mangiâ?
    Fritya de pignœ, giancu da Portufin,
    çervelle de bæ int'u mæximu vin,
    lazàgne da fidiâ ai quattru tucchi,
    paciygu in âegrudûçe de lêvre de cuppi.

    E 'nsciaa barca d'u vin ghe naveghiêmu 'nscii scœggi,
    emigranti d'u rîe cuî ciôi 'nt'i œggi,
    finché u matin crescjâ da puéilu recœgge,
    fræ d'i ganœffeni e d'e figge,
    bacan d'a corda marsa d'ægua e de sâ
    ch'a ne lîga e a ne porta 'nte'na crœza de mâ.


    :smile45:
  • OFFLINE
    adelasiana
    Post: 284
    Registrato il: 28/06/2005
    Città: CAGLIARI
    Età: 71
    Sesso: Femminile
    00 01/11/2005 18:39
    SARDO.................UNA LINGUA OSCURA
    MI SFIDATE A PA RLARE SARDO?
    PEUSU PO OSATRUSU.....DEU DU FUEDDU MA NO DDU SCIU SCRI A SI BIRI


    <-------------------------->


    E' necessario sognare, è necessario combattere, è necessario vincere
    E.CHE.Guevara
  • OFFLINE
    Fatascalza
    Post: 91.161
    Registrato il: 12/02/2005
    Sesso: Femminile
    Admin
    00 02/11/2005 01:38
    Re: SARDO.................UNA LINGUA OSCURA

    Scritto da: adelasiana 01/11/2005 18.39
    MI SFIDATE A PA RLARE SARDO?
    PEUSU PO OSATRUSU.....DEU DU FUEDDU MA NO DDU SCIU SCRI A SI BIRI



    Se vuoi parlare in sardo puoi farlo qui

    Sardo

    Vi prego di tradurre per tutti quello che scrivete.

    Grazie
  • OFFLINE
    genoano14enne
    Post: 0
    Registrato il:
    Città: GENOVA
    Età: 31
    Sesso: Maschile
    00 04/11/2005 12:50
    Io sono genovese... e non capisco il Genovese... so solo cosa vuol dire BELIN... [SM=x714225] :inca:
  • OFFLINE
    genoano14enne
    Post: 0
    Registrato il:
    Città: GENOVA
    Età: 31
    Sesso: Maschile
    00 04/11/2005 12:52
    qualcuno (genoano) che va allo stadio saprebbe tradurmi il coro Venivan 4 a 4 dato ke io le parole le so ma non le capisco.,.. :smile94:
  • OFFLINE
    adelasiana
    Post: 284
    Registrato il: 28/06/2005
    Città: CAGLIARI
    Età: 71
    Sesso: Femminile
    00 14/11/2005 20:16
    Re: SARDO.................UNA LINGUA OSCURA
    [SM=x714094]

    Scritto da: adelasiana 01/11/2005 18.39
    MI SFIDATE A PA RLARE SARDO?
    PEUSU PO OSATRUSU.....DEU DU FUEDDU MA NO DDU SCIU SCRI A SI BIRI

    [SM=x714094] MI SFIDATE A PARLARE SARDO?LO PARLO MA NON SO SCRVERLO.ARRIVEDERCI



    CUMENTI STADEISI?
    come state? [SM=x714103] :





    <-------------------------->


    E' necessario sognare, è necessario combattere, è necessario vincere
    E.CHE.Guevara
  • OFFLINE
    Fatascalza
    Post: 91.161
    Registrato il: 12/02/2005
    Sesso: Femminile
    Admin
    00 14/11/2005 21:43
    Re:

    Scritto da: genoano14enne 04/11/2005 12.52
    qualcuno (genoano) che va allo stadio saprebbe tradurmi il coro Venivan 4 a 4 dato ke io le parole le so ma non le capisco.,.. :smile94:



    Cerco di tradurlo

    venivano 4 a 4
    venivano all'attacco
    venivano come matti
    che massa di ravatti
    ma è arrivato il grifone
    con le palle sul cannone
    con 4 cannone li ha disintegrati
    serie a o serie b
    il grifone è sempre qui
    sei la squadra del mio cuore
    viva genova rosso e blu
  • OFFLINE
    genoano14enne
    Post: 0
    Registrato il:
    Città: GENOVA
    Età: 31
    Sesso: Maschile
    00 15/11/2005 21:39
    grazie fatina... GRAZISSIMOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO SEI SIMPATICISSIMA, BRAVISSIMA...THE BEST!
    [SM=x714135] :smile37: [SM=x714125]
  • OFFLINE
    Fatascalza
    Post: 91.161
    Registrato il: 12/02/2005
    Sesso: Femminile
    Admin
    00 15/11/2005 22:34
    [SM=x714156] [SM=x714161]
  • OFFLINE
    31 catia
    Post: 28
    Registrato il: 15/02/2006
    Età: 48
    Sesso: Femminile
    00 17/02/2006 11:05
    [SM=g27828] [SM=g27828] Io sono anche qui!!Allora per tutta la gente di questo forum per quelli che capiscono e per quelli che non capiscono faro la traduzzione!OK!
    Cummenti staisi!!come state
    Itta sesi farendu´!Cosa state facendo
    Deu mi zeriu....seu´UN Pageddu emozionara´Poitta non fueddu su sardu!!Deppu fai sa spesa po su mio piccioccheddu´Bieusu itta fai crasi!! [SM=g27828] Traduzzione:
    Io mi chiamo.....sono un po emmozzionata´Perche non parlo piu tanto il Sardo!!Devo fare la spesa per il m io banbino.Vediamo cosa fai domani!! [SM=g27828] Saluti alla Sardegna!! [SM=x714153] [SM=x714157] [SM=x714164]


    <-------------------------->


    catia
  • OFFLINE
    adelasiana
    Post: 284
    Registrato il: 28/06/2005
    Città: CAGLIARI
    Età: 71
    Sesso: Femminile
    00 06/04/2006 23:32
    Re:
    ta cosa bella....de innoi seisi? [SM=x714094]

    Scritto da: 31 catia 17/02/2006 11.05
    [SM=g27828] [SM=g27828] Io sono anche qui!!Allora per tutta la gente di questo forum per quelli che capiscono e per quelli che non capiscono faro la traduzzione!OK!
    Cummenti staisi!!come state
    Itta sesi farendu´!Cosa state facendo
    Deu mi zeriu....seu´UN Pageddu emozionara´Poitta non fueddu su sardu!!Deppu fai sa spesa po su mio piccioccheddu´Bieusu itta fai crasi!! [SM=g27828] Traduzzione:
    Io mi chiamo.....sono un po emmozzionata´Perche non parlo piu tanto il Sardo!!Devo fare la spesa per il m io banbino.Vediamo cosa fai domani!! [SM=g27828] Saluti alla Sardegna!! [SM=x714153] [SM=x714157] [SM=x714164]



    <-------------------------->


    E' necessario sognare, è necessario combattere, è necessario vincere
    E.CHE.Guevara
  • OFFLINE
    Patty:-)
    Post: 243
    Registrato il: 27/01/2007
    Città: CASTRO
    Età: 40
    Sesso: Femminile
    00 10/11/2007 21:31
    io sonon pugliese e dalle mie parti si parla molto il dialetto. alcuni bambini hanno la difficoltà contraria, sanno parlare solo il dialetto.
  • OFFLINE
    ~=€MM@=~
    Post: 625
    Registrato il: 03/10/2007
    Città: MILANO
    Età: 36
    Sesso: Femminile
    00 10/11/2007 21:48
    non so il dialetto O____O
  • micharch
    00 06/03/2008 20:43
    Be', forse saro' un po' OT in questo thread non trattandosi proprio di un dialetto, ma di una barzellettina romanesca del grande Gigi Proietti.

    Spero di poter postare il video, ora ci provo

  • OFFLINE
    giulia64
    Post: 136
    Registrato il: 09/12/2007
    Sesso: Femminile
    00 06/03/2008 21:13
    Questa barzelletta l avevo proprio sentita giorni fa cercando dei video sul dialetto romano che a me fa impazzire.E' fantastica,poi Proietti e' il massimo in quanto a parlarlo!
  • rhamayana
    00 08/03/2008 17:43
    Diamo un apporto serio: "Non potho reposare"
    Questo brano lo compose Salvatore "Badore" Sini nel 1926, poeta e avvocato di Sarule vissuto nella prima metà del novecento è forse la serenata sarda più conosciuta. Titolo originale di questo brano: "A Diosa", musica composta da G. Rachel per tenore e pianoforte. Tra gli interpreti di questa bellissima canzone ricordiamo Maria Carta e il Coro di Barbagia costituitosi a Nuoro nel 1966.

    Non potho reposare amore e coro
    pensende a tie soe donzi momentu.
    No istes in tristura prenda e oro
    né in dispiacere o pessamentu.
    T'assicuro ch'a tie solu bramo,
    ca t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo
    .

    Non posso riposare, amore e cuore,
    sto pensando a te ogni momento.
    Non essere triste gioiello d'oro,
    né in dispiacere o in pensiero.
    Ti assicuro che bramo solo te,
    che t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo.

    Amore meu prenda de istimare
    s'affettu meu a tie solu est dau;
    s'are iuttu sas alas a bolare,
    milli bortas a s'ora ippo bolau;
    pro benner nessi pro ti saludare,
    s'attera cosa non a t'abbissare
    .

    Amore mio, gioiello da stimare,
    il mio affetto a te solo e' dato;
    se avessi avuto le ali per volare,
    mille volte all'ora avrei volato;
    per venire almeno a salutarti,
    o solamente per vederti.

    Si m'esseret possibile d'anghelu
    d'ispiritu invisibile piccabo
    sas formas; che furabo dae chelu
    su sole e sos isteddos e formabo
    unu mundu bellissimu pro tene,
    pro poder dispensare cada bene.


    Se mi fosse possibile d'angelo
    di spirito invisibile prenderei
    le forme; ruberei dal cielo
    il sole e le stelle e formerei
    un mondo bellissimo per te,
    per poter dispensare ogni bene.
    [SM=x714123]


  • rhamayana
    00 08/03/2008 17:54
    e per non farci mancare nulla: PROCURADE 'E MODERARE (Barone sa tirannia)
    Inno contro i feudatari - Francesco Ignazio Mannu - 1794
    Procurad'e moderare
    Barones, sa tirannia
    Chi si no pro vida mia
    Torrades a pés in terra


    Decrarada est giaj sa gherra
    Contra de sa prepotentzia
    Incomintzat sa passentzia
    In su populu a mancare


    Mirade ch'est pesende
    Contra de bois su fogu
    Mirade chi no est jogu
    Chi sa cosa andat 'e veras


    Mirade chi sas aeras
    Minetan su temporale
    Zente cunsizzada male
    Iscurtade sa boghe mia


    Custa, populos, est s'ora
    D'estirpare sos abusos
    A terra sos malos usos
    A terra su dispotismu


    Gherra, gherra a s'egoismu
    E gherra a sos oppressores
    Custos tirannos minores
    Est pretzisu umiliare


    Traduzione:
    Fate in modo di moderare
    Baroni (proprietari terrieri), cercate di moderare la vostra tirannia,
    Altrimenti a costo della mia vita tornerete nella polvere (per terra),


    La guerra contro la prepotenza è stata già dichiarata
    e nel popolo la pazienza inizia a mancare


    State attenti perché contro di voi si sta levando il fuoco,
    Attenti perché non è un gioco se questo inizia per davvero


    Guardate che le nubi stanno minacciando il temporale
    Gente consigliata male ascoltate la mia voce


    Questa, o popolo sardo, è l'ora di eliminare gli abusi
    Abbasso le abitudini nefaste, contro ogni dispotismo


    Guerra, guerra all'egoismo e guerra agli oppressori
    È necessario che questi piccoli tiranni vengano vinti

    La storia
    E' un appassionato inno contro la prepotenza feudale dei proprietari terrieri. Questo canto di protesta popolare è stato composto alla fine del 1700 da Francesco Ignazio Mannu, Cavaliere e Magistrato (nato a Ozieri il 18 maggio 1758 e morto a Cagliari nel 1839). Brano scritto in seguito ai drammatici eventi vissuti dal popolo sardo dopo i fatti del 28 aprile 1794, giorno in cui iniziò la rivolta guidata da Giovanni Maria Angioj. Può essere annoverato tra i canti popolari più antichi d'Europa. L'opera è articolata in 47 ottave logudoresi e 375 versi che evidenziano la forte identità del popolo sardo e la sua propensione alla ricerca della democrazia e della giustizia anche attraverso la lotta al potere ingiustificato dei feudatari. Questo inno "Su patriotu sardu a sos feudatàrios", meglio conosciuta come "Procurade 'e moderare", è stata pubblicata per la prima volta in Corsica nel 1794, esprime la volontà di riscatto della Nazione Sarda.

    Alcuni l'anno definita "La Marsigliese Sarda", forse per il suo interno vigore, una forza e un richiamo appassionato al popolo sardo nella condanna senza appello per chi aveva sfruttato e soggiogato le persone. Questo brano, a cui è difficile rimanere indifferenti, non solo risveglia le coscienze sul lato emotivo delle persone ma può anche essere considerato un alto esempio della letteratura isolana, per la dignità espressiva e per le sue idee. L'ideologia illuministica che possiamo trovare alla base di "Procurade 'e moderade" si innesta nel nazionalismo proto-romantico; un forte legame con lo spirito dell'indipendenza delle colonie d'America, con la Rivoluzione Francese e con i Diritti dell'Uomo e del Cittadino. Questo inno non è alieno dal forte slancio e dalla tempesta di Sturm und Drang tedesco ma ne condivide l'anelito; la fede e la ragione sono nell'inno in armonia sinergica per contrastare "l'ancien régime" e il suo feudalesimo, un appello per il Risorgimento nazionale sardo contro lo straniero piemontese.


    [Modificato da rhamayana 08/03/2008 18:08]
1